Nội dung Đợi_anh_về_(thơ)

Tác phẩm đã được nhà thơ Tố Hữu dịch từ tiếng Nga sang tiếng Việt vào khoảng năm 1949 - 1950 và đã được phổ nhạc.

Bản dịch của Tố Hữu:

Em ơi đợi anh vềĐợi anh hoài em nhéMưa có rơi dầm dềNgày có buồn lê thêEm ơi em cứ đợi.Dù tuyết rơi gió thổiDù nắng cháy em ơiBạn cũ có quên rồiĐợi anh về em nhé!Tin anh dù vắng vẻLòng ai dù tái têChẳng mong chi ngày vềThì em ơi cứ đợi!Em ơi em cứ đợiDù ai thương nhớ aiChẳng mong có ngày maiDù mẹ già con dạiHết mong anh trở lạiDù bạn viếng hồn anhYên nghỉ nấm mồ xanhNâng chén tình dốc cạnThì em ơi mặc bạnĐợi anh hoài em ngheTin rằng anh sắp về!Đợi anh anh lại về.Trông chết cười ngạo nghễ.Ai ngày xưa rơi lệHẳn cho sự tình cờNào có biết bao giờBởi vì em ước vọngBời vì em trông ngóngTan giặc bước đường quêAnh của em lại về.Vì sao anh chẳng chết?Nào bao giờ ai biếtCó gì đâu em ơiChỉ vì không ai người.Biết như em chờ đợi.